當(dāng)前位置: 郭利方心理咨詢工作室 > 心理科普 > 兒童心理 > 正文

抑郁癥歌[適合抑郁癥聽的歌]

更新日期:2021-10-31 02:40:10  來(lái)源:m.pltea.cn

導(dǎo)讀《從前我也想過(guò)一筆勾銷》這首歌的演唱者中島美嘉在她工作高峰期卻不幸患了耳咽管敞開癥,被逼中止了一切的演藝活動(dòng)。這種病是一種耳疾,但也影響到了她的喉嚨。2013年,已不再是工作巔峰狀態(tài)的美嘉遇見了我《從前我也想過(guò)一筆勾銷...

《從前我也想過(guò)一筆勾銷》這首歌的演唱者中島美嘉在她工作高峰期卻不幸患了耳咽管敞開癥,被逼中止了一切的演藝活動(dòng)。這種病是一種耳疾,但也影響到了她的喉嚨。

2013年,已不再是工作巔峰狀態(tài)的美嘉遇見了我《從前我也想過(guò)一筆勾銷》的詞曲的作者秋田弘。她表明她開端聽到這首歌很驚奇,但聽到最終卻淚流不止。自己那顆堅(jiān)固的心一會(huì)兒柔軟起來(lái)。

秋田弘賦予的這首歌的意義是:為了描繪濃郁的期望,必須先描繪深層的漆黑。

該歌曲勾勒出了向死而生、盡力活著的人,讓人感到溫溫暖期望,讓由于壓力蒼茫無(wú)助而有輕生主意的人,開端活躍擁抱日子。2013年日本當(dāng)年的自殺率乃至達(dá)到了歷年最低。

2015年,中島美嘉在演唱會(huì)壓軸演唱了這首歌,演唱過(guò)程中她不停地用跺腳去掌控節(jié)拍,乃至一度需求跪地去尋覓節(jié)奏點(diǎn),但她仍舊完美的演繹了這首歌。

我郁悶很嚴(yán)重的時(shí)分看了她在這場(chǎng)演唱會(huì)的視頻,真的讓我感覺有了一絲振奮的力氣。

歌詞賞識(shí)

僕が死のうと思ったのは

(從前我也想過(guò)一筆勾銷)

ウミネコが桟橋で鳴いたから

(由于黑尾鷗在碼頭悲鳴)

波の隨意に浮かんで消える

(跟著波濤一浮一沉)

過(guò)去も啄ばんで飛んでいけ

(叼啄著曩昔飛向遠(yuǎn)方)

僕が死のうと思ったのは

(從前我也想過(guò)一筆勾銷)

誕生日に杏の花が咲いたから

(由于生日那天杏花開了)

その木漏れ日でうたた寢したら

(若是在那灑下的陽(yáng)光里打盹)

蟲の死骸と土になれるかな

(能否化為蟲之死骸進(jìn)入土壤)

薄荷飴 漁港の燈臺(tái)

(薄荷糖 漁港的燈塔)

錆びたアーチ橋 捨てた自転車

(生銹的拱橋 拋棄的自行車)

木造の駅のストーブの前で

(站在木造車站的火爐前)

どこにも旅立てない心

(心中卻沒有想要去的當(dāng)?shù)兀?/p>

今天はまるで昨日みたいだ

(今天就像是昨日)

明日を変えるなら今天を変えなきゃ

(明日想要有所改動(dòng) 現(xiàn)在就必須有所舉動(dòng))

分かってる 分かってる けれど

(我知道 我都知道 但是?。?/p>

僕が死のうと思ったのは

(從前我也想過(guò)一筆勾銷)

心が空っぽになったから

(由于心中早就空無(wú)一物)

満たされないと泣いているのは

(感覺不滿足而哭泣的原因)

きっと満たされたいと願(yuàn)うから

(必定是由于心中巴望著豐厚充分?。?/p>

僕が死のうと思ったのは

(從前我也想過(guò)一筆勾銷)

靴紐が解けたから

(由于鞋子的鞋帶松了)

結(jié)びなおすのは苦手なんだよ

(不太會(huì)把東西綁在一同)

人との繋がりもまた然り

(與人之間的糾纏也是如此)

僕が死のうと思ったのは

(從前我也想過(guò)一筆勾銷)

少年が僕を見つめていたから

(由于少年一直凝視著我)

ベッドの上で土下座してるよ

(現(xiàn)在的我正跪在床上)

あの日の僕にごめんなさいと

(對(duì)那天的自己說(shuō)抱愧)

パソコンの薄明かり

(電腦屏幕的微光)

上階の部屋の日子音

(樓上房間的噪音)

インターフォンのチャイムの音

(內(nèi)線電話的鈴聲)

耳を塞ぐ鳥かごの少年

(堵上耳朵在鳥籠中的少年)

見えない敵と戦ってる

(與看不見的敵人戰(zhàn)斗著)

六畳一間のドンキホーテ

(六置一間的唐吉訶德)

ゴールはどうせ醜いものさ

(戰(zhàn)利品終歸是丑惡的)

僕が死のうと思ったのは

(從前我也想過(guò)一筆勾銷)

冷たい人と言われたから

(由于被說(shuō)成是冷酷的人)

愛されたいと泣いているのは

(巴望被愛而哭泣的原因)

人の溫もりを知ってしまったから

(是由于嘗到了人的溫暖)

僕が死のうと思ったのは

(從前我也想過(guò)一筆勾銷)

あなたが綺麗に笑うから

(由于你笑得是那么絢爛)

死ぬことばかり考えてしまうのは

(一味想著死的事)

きっと生きる事に真面目すぎるから

(必定是由于過(guò)分認(rèn)真地活)

僕が死のうと思ったのは

(從前我也想過(guò)一筆勾銷)

まだあなたに出會(huì)ってなかったから

(由于我還沒有和你相遇)

あなたのような人が生まれた

(因你這般的人生于此世)

國(guó)際を少し好きになったよ

(我開端有點(diǎn)喜愛這個(gè)國(guó)際了)

あなたのような人が生きてる

(因你這般的人存于此世)

國(guó)際に少し等待するよ

(我開端有點(diǎn)等待這個(gè)國(guó)際了)

閱讀全文
Cnzz